Emmanuelle Riffault - Übersetzerin - traductrice - translator
Emmanuelle Riffault - Übersetzerin - traductrice - translator
 

Emmanuelle RIffault  - Wordfast

Wordfast est...

 

...un outil de TAO, c'est-à-dire de traduction assistée par ordinateur. CE N'EST PAS un logiciel de traduction : Wordfast « se contente » d'assister le(la) traducteur(trice) en gérant des bases de données propres à ce(tte) dernier(ère), glossaires et mémoires de traduction. Informations complémentaires plus bas en français...

 

 

Wordfast ist...

 

...ein CAT-Tool, wobei CAT für Computer assisted Translation steht. ES IST KEINE Übersetzungssoftware. Wordfast unterstützt „nur“ den(die) Übersetzer(in) dank eigener Datenbanken (Glossare und sogenannte Translation Memories). Infos auf Deutsch weiter unten...

 

www.wordfast.com

Wordfast en français

Je travaille avec Wordfast Classic depuis 2004 et en apprécie la souplesse, l'efficacité et surtout le fait qu'il fonctionne dans l'environnement Word (PC et Mac), laissant ainsi le texte dans « son milieu naturel » à l'inverse des autres outils de TAO.

 

Que vous soyez étudiant(e), traducteur(trice) en début de carrière ou chevronné(e), je vous propose de découvrir ce fabuleux outil (formation de niveau débutant) ou d'approfondir vos connaissances (formation de niveau avancé).

 

Les formations sont adaptées à vos besoins et, si vous le souhaitez, peuvent aussi être complétées par la présentation d'outils annexes pour l'alignement, la recherche sur Internet, la compatibilité avec d'autres outils de TAO.

 

Contactez-moi sans engagement pour un devis. Assister à l'une de mes formations vous permet de bénéficier de 20 % de remise sur l'achat de Wordfast.

 

Formations individuelles ou en groupe, en français ou en allemand.

wordfast auf deutsch

Ich arbeite selber seit 2004 mit Wordfast Classic und schätze seine Flexibilität, seine Effizienz und die Tatsache, dass es in Word (Windows u. Mac) arbeitet: Dadurch bleibt der Text, im Unterschied zu den anderen CAT-Tools, in seinem „natürlichen Umfeld“.

 

Ob Sie gerade noch studieren, am Anfang Ihrer Übersetzerkarriere stehen oder bereits „ein alter Hase“ sind, würde ich mich sehr freuen, Sie bei der Entdeckung dieser tollen Software zu unterstützen (Anfänger-Training) oder Ihre bereits vorhandenen Kenntnisse zu ergänzen (Fortgeschrittenen-Training).

 

Jedes Training ist individuell und wird Ihrem Bedarf angepasst. Sie haben auch die Möglichkeit, andere Tools noch kennenzulernen (Alignment, Websuche, Kompatibilität mit anderen CAT-Tools).

 

Melden Sie sich: Jedes Angebot ist unverbindlich. Nach einem Training bei mir gewährt Ihnen Wordfast außerdem ein 20%-Rabatt beim Kauf der Software.

 

Training für Einzelpersonen oder Gruppen, auf Französisch oder Deutsch.

Druckversion Druckversion | Sitemap
® Emmanuelle Riffault